Улыбнись, малышка - Страница 25


К оглавлению

25

Хотя после приезда маленькой Энджи эти ступеньки сослужили моему другу хорошую службу: помогли сохранить второй этаж от нашествия маленького «ангелочка». Ребенку сложно было подняться наверх, а потому участи разгрома подвергся лишь первый этаж.

Сцена, свидетельницей которой я стала, разворачивалась в детской, а точнее, в небольшой гостевой комнате, которую Лесли отвел для приехавшей племянницы. Игрушки, которыми намеревался занять ребенка мой добрый друг, валялись по всей комнате в самом ужасном беспорядке. У некоторых кукол были порваны платья; с плюшевым мишкой маленькое чудовище, видно, решило поиграть в доктора, отчего тот лишился уха; у обезьянки этот злобный тролль в детском обличье попытался отобрать барабан: последний (вместе с мохнатыми обезьяньими лапами) валялся неподалеку от несчастной мартышки.

Посреди всего этого кошмара, достойного пера Эдгара По, стояли Лесли и Мэгги, которые мало чем отличались от своей маленькой подопечной. Лесли кричал на Мэгги, Мэгги кричала на Лесли, а я молча стояла и в ужасе наблюдала эту сцену.

— Бог ты мой… — наконец обрела я дар речи. — Лесли, что это?

Мой голос, к счастью, подействовал на Лесли отрезвляющим образом. Он замолчал, поглядел на меня отсутствующим взглядом и пробормотал:

— Прости, Кэрол. Я не ожидал, что ты придешь. Это… это… уму непостижимо.

— Это я успела заметить, — покачала я головой. — Что с тобой случилось? Ты же никогда не кричал?

— Он?! — вмешалась возмущенная Мэгги. — Он целыми днями только и делает, что вымещает на мне свою злобу! Говорит, что я не умею ладить с детьми! А сам-то?! На себя бы посмотрел, педагог! Сует этому чудищу игрушки, в которые оно и играть-то не умеет! Маленький маньяк! Монстр! И где он только его нашел?!

— Вот видишь. — Лесли поглядел на меня, ища во мне поддержки и сочувствия. В тот миг он и правда выглядел беспомощным как ребенок — разумеется, не тот, что бесновался в гостиной. — Я ничего не могу с этим поделать. Я думал, что она женщина и найдет общий язык с этим… с моей племянницей. Но она оказалась сатаной в юбке. Красивой такой сатаной…

— Это не я сатана! — завизжала Мэгги. — Сатана — этот чумазый ребенок, который крушит сейчас гостиную!

— С меня хватит, — удрученно мотнул головой Лесли. — Видит бог, я терпелив. Но вытерпеть одновременно ведьму и бесенка — нет уж, увольте. Вот именно, увольте. Вы уволены, Маргарет. И это мое последнее слово.

— Ну и черт с вами! — Мэгги топнула ногой, пнула расчлененную мартышку и выскочила из комнаты.

— Совсем нервы сдали, — пробормотал Лесли, не глядя на меня. — Я сам от себя такого не ожидал.

— А с чего ты взял, что женщина обязательно найдет общий язык с ребенком? — поинтересовалась я. — Мэгги Даффин терпеть не может детей. Поэтому у них с Фредди до сих пор нет детей. Я же говорила.

— Не знаю, — растерянно покачал головой Лесли. — Наверное, я идиот с башкой, набитой стереотипами.

— Ну что ты, Лесли… Не твоя вина, что у девочки такой характер. В конце концов, не ты же ее воспитывал.

Лесли собрался что-то ответить, но не успел. Из гостиной донесся душераздирающий крик моей кузины. Конечно, нехорошо так думать о детях, но вопль был таким истошным, а племянница Лесли такой непредсказуемой, что я испугалась, как бы «ангелочек» не вытворил что-то совсем уж безумное.

Лесли, видно, подумал о том же. Поэтому мы выскочили из комнаты и побежали к лестнице. Мэгги скорчившись лежала внизу, на ступеньках, и рыдала во весь голос.

Маленькая Энджи к произошедшему не имела никакого отношения: она стояла поодаль, вцепившись руками в спинку дивана, смотрела на плачущую Мэгги и испуганно хлопала глазами.

Лесли сбежал по ступенькам и кинулся к моей кузине.

— Мэгги, что с вами?! Отвечайте же! Ну?!

— Я упала. У меня чудовищно болит нога, — сквозь слезы прошептала Мэгги. — Такая боль. Кажется, я ее сломала.

— Господи, да что за напасть?! Кэрол, позвони доктору! — крикнул мне Лесли.

Я выполнила его приказание. Уже через полчаса доктор был в доме Лесли и осматривал Мэгги. Боль, которую она терпела, и вправду была ужасной. Моя кузина действительно сломала ногу, и врач настаивал на госпитализации.

— Конечно, в больницу, — хлопотал вокруг нее не на шутку обеспокоенный Лесли. — Не надо бояться, Маргарет, все будет хорошо. Я заплачу за лечение, я помогу. Позвонить вашему мужу?

— Фредди?! — буквально взревела Мэг. Судя по всему, мысль о муже причинила ей еще худшую боль, чем сломанная нога. — Нет, не звоните Фредди! Только не ему! Я ни за что не поеду домой. Ни денег, ни наследства, ни дома! — зарыдала она. — Что я буду делать?!

— Наверное, они поссорились, — шепнула я, склонившись над ухом Лесли.

Он понимающе кивнул.

— Успокойтесь, Маргарет, домой вас никто не отправит. И увольнять никто не будет. А вот в больницу вы поедете, это уж точно. Финансовые вопросы я беру на себя.

И все-таки, хоть Лесли и спасовал перед двумя женщинами, поселившимися в его доме, в тот миг я видела перед собой настоящего мужчину. Окинув взглядом стоявшую столбом Энджи и кузину Мэг, которая наконец-то перестала рыдать, я поняла: они тоже это увидели.

В участок я приехала, разумеется, гораздо позже, чем обещала Майлсу и Соммерсу. Последний, кажется, все понял по моему взволнованному лицу и растрепанной шевелюре. Но первый… Первый тут же обрушился на меня с тирадой, обличавшей писателей как самых необязательных, непунктуальных, рассеянных и ко всему в придачу неряшливых людей.

— В прошлый раз я еще сдерживался, Кэрол, но это же не может продолжаться бесконечно. Ты просыпаешься, когда гости уже стоят на твоем пороге, встречаешь их черт знает в каком виде. Теперь ты договариваешься о встрече и приезжаешь спустя два с половиной часа. Два с половиной часа, Кэрол! Ты могла хотя бы позвонить и предупредить меня, что задержишься!

25